Перевод: с испанского на английский

с английского на испанский

variant heading

  • 1 variante

    adj.
    1 variant.
    2 changing.
    3 irresolute.
    f.
    1 variation.
    variante ortográfica variant spelling
    2 by-pass (automobiles).
    3 draw or away win.
    4 variant, difference, version.
    * * *
    1 variable
    1 (versión) variant
    2 (diferencia) difference
    * * *
    noun f.
    * * *
    1.
    2. SF
    1) [de palabra, texto] variant

    variante fonética — phonetic variant, alternative pronunciation

    variante ortográfica — spelling variant, alternative spelling

    2) (Aut) diversion
    3) (en quiniela) draw or away win
    3. SM
    1) pl variantes
    ( Esp) (Culin) pickled vegetables (as hors d'oeuvres)
    2) (And) (=senda) path; (=atajo) short cut
    * * *
    1) ( de palabra) variant
    2) ( carretera) turnoff

    con la nueva variante, el puerto quedará a una hora de aquí — when the new road is opened, the port will only be an hour's drive from here

    * * *
    = variant, variant.
    Nota: Nombre.
    Ex. If the variant heading given in the reference heading area is identified as a variant to more than one uniform heading, area 3 may contain multiple uniform headings.
    Ex. Nearly 44% of variants were identified as being a 'near match' to the standard form.
    ----
    * variante de un encabezamiento = variant heading.
    * variante de un texto = variant text, variant reading.
    * variante morfológica de una palabra = word variant.
    * variante ortográfica = word form, spelling variant.
    * * *
    1) ( de palabra) variant
    2) ( carretera) turnoff

    con la nueva variante, el puerto quedará a una hora de aquí — when the new road is opened, the port will only be an hour's drive from here

    * * *
    = variant, variant.
    Nota: Nombre.

    Ex: If the variant heading given in the reference heading area is identified as a variant to more than one uniform heading, area 3 may contain multiple uniform headings.

    Ex: Nearly 44% of variants were identified as being a 'near match' to the standard form.
    * variante de un encabezamiento = variant heading.
    * variante de un texto = variant text, variant reading.
    * variante morfológica de una palabra = word variant.
    * variante ortográfica = word form, spelling variant.

    * * *
    A
    variantes ortográficas de una palabra variant spellings of a word
    2 (de virus) variant
    3 ( Esp) (en quinielas) draw or away win
    B
    (carretera): el tráfico se desvía por la variante de Aranjuez traffic is being diverted onto the road that goes through Aranjuez
    el trazado de la variante de la N-IV the line of the N-IV relief road
    con la nueva variante, el puerto quedará a una hora de la capital when the new road is opened, the port will only be an hour's drive from the capital
    C ( ant) ( Coc) hors d'oeuvre, appetizer
    tienda de variantes delicatessen
    * * *

    variante sustantivo femenino
    1 ( de palabra) variant
    2 ( carretera) turnoff
    variante sustantivo femenino
    1 (de una palabra, un problema) variant
    2 (diferencia) variation, change
    3 Auto (desviación) detour, link road
    ' variante' also found in these entries:
    Spanish:
    versión
    English:
    variant
    - permutation
    * * *
    adj
    variant
    nf
    1. [variación] variation;
    [versión] version;
    una variante virulenta de salmonella a virulent variant of salmonella
    2. [de palabra, pronunciación] variant
    variante ortográfica variant spelling
    3. [de carretera] by-pass;
    [de vía de tren] bypass line
    4. [en quiniela] draw or away win
    variantes nfpl
    mixed pickles
    * * *
    f variant
    * * *
    variante adj & nf
    : variant

    Spanish-English dictionary > variante

  • 2 símbolo de mayor-que (>)

    = greater-than sign (>), greater-than symbol (>), right angled bracket (>)
    Ex. If the reference heading consist of a variant heading, each uniform heading is preceded by a greater-than sign or right angled bracket (>).
    Ex. Discontinued search results are reported, preceded by a 'greater-than' symbol (>).
    Ex. If the reference heading consists of a variant heading, each uniform heading is preceded by a greater-than sign or right angled bracket (>).
    * * *
    = greater-than sign (>), greater-than symbol (>), right angled bracket (>)

    Ex: If the reference heading consist of a variant heading, each uniform heading is preceded by a greater-than sign or right angled bracket (>).

    Ex: Discontinued search results are reported, preceded by a 'greater-than' symbol (>).
    Ex: If the reference heading consists of a variant heading, each uniform heading is preceded by a greater-than sign or right angled bracket (>).

    Spanish-English dictionary > símbolo de mayor-que (>)

  • 3 diferente

    adj.
    different.
    una casa diferente de o a la mía a house different from mine
    yo soy muy diferente de o a él I'm very different from him
    por diferentes razones for a variety of reasons, for various reasons
    adv.
    differently.
    se comportan muy diferente el uno del otro they behave very differently (from one another)
    * * *
    1 different
    es diferente de/a todos it's different to/from them all
    * * *
    adj.
    * * *
    ADJ
    1) (=distinto) different

    ser diferente de o a algn/algo — to be different to o from sb/sth

    mi enfoque es diferente del o al tuyo — my approach is different to o from yours

    eso me da igual, diferente sería que no me invitaran a la fiesta — I don't mind about that, it would be different if they didn't invite me to the party

    2)

    diferentes(=varios) various, several

    por aquí han pasado diferentes personalidadesvarious o several celebrities have been here

    * * *
    a) ( distinto) different

    ser diferente a or de alguien/algo — to be different from somebody/something

    mi familia es diferente a or de la tuya — my family is different from o to yours

    b) (en pl, delante del n) <motivos/soluciones/maneras> various
    * * *
    = alternative, dissimilar, different, differing, distinct, diverse, variant, varying, unlike, unconnected, discrepant, contrasting, differential, various, disparate, non-identical.
    Ex. An appreciation of alternative approaches is particularly important in this field where trends towards standardisation are the norm.
    Ex. It is the identification of similarities and differences, enabling one to group together things which are similar, and separate them from things which are dissimilar.
    Ex. A variable length field takes different lengths in different records.
    Ex. Different devices for the organisation of knowledge place differing emphasis on the relative importance of these two objectives.
    Ex. There are two fundamentally distinct avenues to the construction of the schedules of a classification scheme.
    Ex. Homographs are words which have the same spelling as each other but very diverse meanings.
    Ex. If the variant heading given in the reference heading area is identified as a variant to more than one uniform heading, area 3 may contain multiple uniform headings.
    Ex. A uniform title is the title by which a work that has appeared under varying titles is to be identified for cataloguing purposes.
    Ex. The relationship of these two types of technology to librarianship is not unlike that of radio to astronomy.
    Ex. To take some very common examples, many academic libraries will not answer any enquiries at all from people unconnected with the university.
    Ex. Male heavy and light readers are found to have value systems so discrepant as to constitute almost distinct subcultures.
    Ex. The author describes 2 contrasting Florida libraries on the Gulf of Mexico, how they serve and are served by the community.
    Ex. This illustrates the puzzle that differential policies pose for users.
    Ex. The records in a computer data bases are structured in order to suit the information that is being stored for various applications.
    Ex. It is the distinct syntactical relationships in these subjects which are responsible for their being two disparate topics.
    Ex. Based on the above considerations, medicinal ingredients containing the same active moiety are classified into identical or non-identical.
    ----
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * algo diferente de = something other than.
    * algo muy diferente de = a far cry from.
    * anchos de diferentes tamaños = graded widths.
    * como diferente a = as distinct from.
    * con diferentes variaciones = in variation.
    * conocimiento de los diferentes soportes = media competency.
    * de diferente modo = differently.
    * de diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * de diferentes tonalidades de gris = grey scale [gray scale], grey scale [gray scale].
    * de forma diferente = differently shaped.
    * de un modo diferente = differentially.
    * diferente de = different to, other than.
    * diferentes ocasiones = at different times.
    * en diferente grado = differing, in varying measures.
    * en diferente medida = differing, in varying measures.
    * en diferentes momentos = at various times, at different times.
    * en diferentes ocasiones = at different times, at various times.
    * entre diferentes edades = cross-age [cross age].
    * en un lugar diferente de = somewhere other than.
    * formación en diferentes tareas = cross-training [cross training], multiskilling [multi-skilling].
    * habilidad en el manejo de diferentes soportes = media competency.
    * muy diferente de = far different... from, in marked contrast to/with.
    * opiniones diferentes = contrasting opinions.
    * pensar de un modo diferente = think out(side) + (of) the box.
    * que combina diferentes tipos de re = multi-source [multi source].
    * seguir líneas diferentes = be on different lines.
    * seguir un rumbo diferente = take + a different turn.
    * ser completamente diferente = be in a different league.
    * ser de un tipo diferente = be different in kind.
    * ser muy diferente de = be quite apart from.
    * ser un caso completamente diferente = be in a league of its own.
    * tener un concepto diferente sobre Algo = hold + different perspective on.
    * ver las cosas de diferente manera = see + things differently.
    * ver las cosas de diferente modo = see + things differently.
    * ver las cosas de una manera diferente = see + things differently.
    * ver las cosas de un modo diferente = see + things differently.
    * * *
    a) ( distinto) different

    ser diferente a or de alguien/algo — to be different from somebody/something

    mi familia es diferente a or de la tuya — my family is different from o to yours

    b) (en pl, delante del n) <motivos/soluciones/maneras> various
    * * *
    = alternative, dissimilar, different, differing, distinct, diverse, variant, varying, unlike, unconnected, discrepant, contrasting, differential, various, disparate, non-identical.

    Ex: An appreciation of alternative approaches is particularly important in this field where trends towards standardisation are the norm.

    Ex: It is the identification of similarities and differences, enabling one to group together things which are similar, and separate them from things which are dissimilar.
    Ex: A variable length field takes different lengths in different records.
    Ex: Different devices for the organisation of knowledge place differing emphasis on the relative importance of these two objectives.
    Ex: There are two fundamentally distinct avenues to the construction of the schedules of a classification scheme.
    Ex: Homographs are words which have the same spelling as each other but very diverse meanings.
    Ex: If the variant heading given in the reference heading area is identified as a variant to more than one uniform heading, area 3 may contain multiple uniform headings.
    Ex: A uniform title is the title by which a work that has appeared under varying titles is to be identified for cataloguing purposes.
    Ex: The relationship of these two types of technology to librarianship is not unlike that of radio to astronomy.
    Ex: To take some very common examples, many academic libraries will not answer any enquiries at all from people unconnected with the university.
    Ex: Male heavy and light readers are found to have value systems so discrepant as to constitute almost distinct subcultures.
    Ex: The author describes 2 contrasting Florida libraries on the Gulf of Mexico, how they serve and are served by the community.
    Ex: This illustrates the puzzle that differential policies pose for users.
    Ex: The records in a computer data bases are structured in order to suit the information that is being stored for various applications.
    Ex: It is the distinct syntactical relationships in these subjects which are responsible for their being two disparate topics.
    Ex: Based on the above considerations, medicinal ingredients containing the same active moiety are classified into identical or non-identical.
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * algo diferente de = something other than.
    * algo muy diferente de = a far cry from.
    * anchos de diferentes tamaños = graded widths.
    * como diferente a = as distinct from.
    * con diferentes variaciones = in variation.
    * conocimiento de los diferentes soportes = media competency.
    * de diferente modo = differently.
    * de diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * de diferentes tonalidades de gris = grey scale [gray scale], grey scale [gray scale].
    * de forma diferente = differently shaped.
    * de un modo diferente = differentially.
    * diferente de = different to, other than.
    * diferentes ocasiones = at different times.
    * en diferente grado = differing, in varying measures.
    * en diferente medida = differing, in varying measures.
    * en diferentes momentos = at various times, at different times.
    * en diferentes ocasiones = at different times, at various times.
    * entre diferentes edades = cross-age [cross age].
    * en un lugar diferente de = somewhere other than.
    * formación en diferentes tareas = cross-training [cross training], multiskilling [multi-skilling].
    * habilidad en el manejo de diferentes soportes = media competency.
    * muy diferente de = far different... from, in marked contrast to/with.
    * opiniones diferentes = contrasting opinions.
    * pensar de un modo diferente = think out(side) + (of) the box.
    * que combina diferentes tipos de re = multi-source [multi source].
    * seguir líneas diferentes = be on different lines.
    * seguir un rumbo diferente = take + a different turn.
    * ser completamente diferente = be in a different league.
    * ser de un tipo diferente = be different in kind.
    * ser muy diferente de = be quite apart from.
    * ser un caso completamente diferente = be in a league of its own.
    * tener un concepto diferente sobre Algo = hold + different perspective on.
    * ver las cosas de diferente manera = see + things differently.
    * ver las cosas de diferente modo = see + things differently.
    * ver las cosas de una manera diferente = see + things differently.
    * ver las cosas de un modo diferente = see + things differently.

    * * *
    1 (distinto) different ser diferente A or DE algn/algo:
    mi familia es diferente a or de la tuya my family is different from o to yours
    su versión es diferente a or de la tuya her version is different from o to o ( AmE) than yours
    es un lugar diferente de todos los que he visitado hasta ahora it is unlike any other place I have visited so far
    2 (en pl, delante del n) ‹motivos/soluciones/maneras› various
    diferentes personas manifestaron esa misma opinión various (different) people expressed the same opinion
    existen diferentes enfoques del problema there are a variety o a number of (different) ways of looking at the problem, there are various (different) ways of looking at the problem
    nos hemos encontrado en diferentes ocasiones we've met several times o on several o on various occasions
    por diferentes razones for a variety o a number of reasons, for various reasons
    * * *

     

    diferente adjetivo

    ser diferente a or de algn/algo to be different from sb/sth
    b) (en pl, delante del n) ‹motivos/soluciones/maneras various;


    diferente
    I adjetivo different [de, from]
    II adverbio differently: ¿no crees que deberíamos atacar el problema de una forma diferente?, don't you think that we should approach the problem differently?
    ' diferente' also found in these entries:
    Spanish:
    discrepar
    - otra
    - otro
    - separada
    - separado
    - desigual
    - dispar
    - distinto
    - diverso
    English:
    differ
    - different
    - distinct
    - off-beat
    - unalike
    - unlike
    - alternative
    - dissimilar
    * * *
    adj
    1. [distinto] different (de o a from o to);
    una casa diferente de o [m5] a la mía a house different from mine;
    yo soy muy diferente de o [m5] a él I'm very different from him;
    fue una experiencia diferente it was something different
    2.
    diferentes [varios] various;
    se oyeron diferentes opiniones al respecto various opinions were voiced on the subject;
    por diferentes razones for a variety of reasons, for various reasons;
    ocurre en diferentes lugares del planeta it happens in various different places around the world
    adv
    differently;
    se comportan muy diferente el uno del otro they behave very differently (from one another)
    * * *
    adj different
    * * *
    distinto: different
    * * *
    diferente adj different

    Spanish-English dictionary > diferente

  • 4 variante de un encabezamiento

    Ex. A variant heading is a heading in a form other than that established as the uniform heading.
    * * *

    Ex: A variant heading is a heading in a form other than that established as the uniform heading.

    Spanish-English dictionary > variante de un encabezamiento

  • 5 encabezamiento

    m.
    1 heading.
    2 headline, caption, title, heading.
    * * *
    1 (gen) heading
    2 (fórmula) form of address
    3 (preámbulo) preamble
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=en periódico) headline, caption; (=de carta) heading; (=preámbulo) foreword, preface; (Com) bill head, letterhead
    2) (=registro) roll, register
    * * *
    a) ( en carta - saludo) opening; (- dirección, fecha) heading
    b) (en ficha, documento) heading
    * * *
    = heading, index entry, index heading, index term, subject statement, entry heading, rubric, category heading.
    Ex. A heading is the initial element of an entry, used as the principal filing element when the entry is arranged in an alphabetical listing.
    Ex. All index entries and references in a PRECIS index are derived from an indexing string.
    Ex. If one word is used out of context as an index heading, plainly it will be difficult to establish the interpretation to be placed on the homograph.
    Ex. This access is achieved by organising the tools so that a user may search under a specific access point or heading or index term, for example, subject term, author, name, title, date.
    Ex. Next, the computer generates a series of entries with a complete subject statement at every entry point.
    Ex. By contrast, in the 1962 BTI three entry headings, with one entry under each, and seven cross reference headings, have to be combed through to find reference from 'HYDROGEN Peroxide, Bleaching, Cotton' to its reverse.
    Ex. And, as another instance, it's not fair to employ rubrics for ethnic groups that are not their own, preferred names.
    Ex. In one library, the director objected to the category heading 'Gay, Lesbian, Bisexual, and Transgender' = En una biblioteca, el director se opuso a que se utilizase la categoría "Gay, Lesbiana, Bisexual y Transexual".
    ----
    * área de encabezamiento = header area.
    * asignar un encabezamiento = assign + heading, establish + heading, label with + a heading.
    * colocar como primer elemento de un encabezamiento compuesto = lead.
    * construir un encabezamiento = construct + heading.
    * encabezamiento aceptado = uniform heading.
    * encabezamiento adjetival = adjectival heading, adjectival phrase heading.
    * encabezamiento admitido = approved heading, preferred heading.
    * encabezamiento alfabético = alphabetical index heading.
    * encabezamiento alfabético de materia = alphabetical subject heading.
    * encabezamiento autorizado = established heading.
    * encabezamiento compuesto = composite heading, compound heading.
    * encabezamiento compuesto de varias palabras = multi-word heading.
    * encabezamiento conceptual = concept heading.
    * encabezamiento de autor = author heading.
    * encabezamiento de autoridad = authority heading.
    * encabezamiento de forma = form heading.
    * encabezamiento de frase conjuntiva = conjunctive phrase heading.
    * encabezamiento de frase preposicional = prepositional phrase heading.
    * encabezamiento demasiado general = much-too-broad heading.
    * encabezamiento de materia = subject heading, subject description.
    * encabezamiento de materia controlado = controlled subject heading.
    * encabezamiento de materia específico = specific subject heading.
    * encabezamiento de microficha = microfiche header.
    * encabezamiento de nombre = name heading.
    * encabezamiento de nombre corporativo = corporate name heading.
    * encabezamiento de nombre personal = personal name heading.
    * encabezamiento de referencia = reference heading.
    * encabezamiento general = class entry.
    * encabezamiento informativo = explanatory heading.
    * encabezamiento informativo general = general explanatory heading.
    * encabezamiento invertido = inverted heading.
    * encabezamiento no aceptado = unestablished heading.
    * encabezamiento no admitido = non-approved heading.
    * encabezamiento no específico = non-specific heading.
    * encabezamiento obsoleto = dead heading.
    * encabezamiento paralelo = parallel heading.
    * encabezamiento personal uniforme = uniform personal heading.
    * encabezamiento por título = title entry.
    * encabezamiento preciso = coextensive heading.
    * encabezamiento principal = lead term, main entry heading.
    * encabezamiento relacionado = related heading.
    * Encabezamientos de Materia de Medicina (MeSH) = Medical Subject Headings (MeSH).
    * encabezamientos de nombre y título = name-title headings.
    * encabezamiento secundario = added entry heading.
    * encabezamiento subdividido o con subdivisiones = subdivided heading.
    * encabezamiento temático = topical heading.
    * encabezamiento uniforme = uniform heading.
    * frase como encabezamiento = phrase heading.
    * incluir como registro de encabezamiento secundario = trace.
    * LCSH (Lista de Encabezamientos de Materia de la Biblioteca del Congreso) = LCSH (Library of Congress List of Subject Headings).
    * lista alfabética de encabezamientos de mat = alphabetical list of subject headings.
    * lista de encabezamientos de materia = subject headings list.
    * Lista de Encabezamientos de Materia de la Asociación de Bibliotecas Escolar = SLA List.
    * Lista de Encabezamientos de Materias de Sears = Sears' List of Subject Headings.
    * normalización de un encabezamiento = establishment of + a uniform heading.
    * orden de combinación de encabezamientos = citation order.
    * primera palabra del encabezamiento = entry word.
    * registro de encabezamiento secundario de materia = subject tracing.
    * registro de encabezamientos secundarios = tracing.
    * termino inicial de un encabezamiento compuesto = lead term, main heading.
    * traducción de encabezamientos a través de notaciones bibliográficas = information switching.
    * variante de un encabezamiento = variant heading.
    * * *
    a) ( en carta - saludo) opening; (- dirección, fecha) heading
    b) (en ficha, documento) heading
    * * *
    = heading, index entry, index heading, index term, subject statement, entry heading, rubric, category heading.

    Ex: A heading is the initial element of an entry, used as the principal filing element when the entry is arranged in an alphabetical listing.

    Ex: All index entries and references in a PRECIS index are derived from an indexing string.
    Ex: If one word is used out of context as an index heading, plainly it will be difficult to establish the interpretation to be placed on the homograph.
    Ex: This access is achieved by organising the tools so that a user may search under a specific access point or heading or index term, for example, subject term, author, name, title, date.
    Ex: Next, the computer generates a series of entries with a complete subject statement at every entry point.
    Ex: By contrast, in the 1962 BTI three entry headings, with one entry under each, and seven cross reference headings, have to be combed through to find reference from 'HYDROGEN Peroxide, Bleaching, Cotton' to its reverse.
    Ex: And, as another instance, it's not fair to employ rubrics for ethnic groups that are not their own, preferred names.
    Ex: In one library, the director objected to the category heading 'Gay, Lesbian, Bisexual, and Transgender' = En una biblioteca, el director se opuso a que se utilizase la categoría "Gay, Lesbiana, Bisexual y Transexual".
    * área de encabezamiento = header area.
    * asignar un encabezamiento = assign + heading, establish + heading, label with + a heading.
    * colocar como primer elemento de un encabezamiento compuesto = lead.
    * construir un encabezamiento = construct + heading.
    * encabezamiento aceptado = uniform heading.
    * encabezamiento adjetival = adjectival heading, adjectival phrase heading.
    * encabezamiento admitido = approved heading, preferred heading.
    * encabezamiento alfabético = alphabetical index heading.
    * encabezamiento alfabético de materia = alphabetical subject heading.
    * encabezamiento autorizado = established heading.
    * encabezamiento compuesto = composite heading, compound heading.
    * encabezamiento compuesto de varias palabras = multi-word heading.
    * encabezamiento conceptual = concept heading.
    * encabezamiento de autor = author heading.
    * encabezamiento de autoridad = authority heading.
    * encabezamiento de forma = form heading.
    * encabezamiento de frase conjuntiva = conjunctive phrase heading.
    * encabezamiento de frase preposicional = prepositional phrase heading.
    * encabezamiento demasiado general = much-too-broad heading.
    * encabezamiento de materia = subject heading, subject description.
    * encabezamiento de materia controlado = controlled subject heading.
    * encabezamiento de materia específico = specific subject heading.
    * encabezamiento de microficha = microfiche header.
    * encabezamiento de nombre = name heading.
    * encabezamiento de nombre corporativo = corporate name heading.
    * encabezamiento de nombre personal = personal name heading.
    * encabezamiento de referencia = reference heading.
    * encabezamiento general = class entry.
    * encabezamiento informativo = explanatory heading.
    * encabezamiento informativo general = general explanatory heading.
    * encabezamiento invertido = inverted heading.
    * encabezamiento no aceptado = unestablished heading.
    * encabezamiento no admitido = non-approved heading.
    * encabezamiento no específico = non-specific heading.
    * encabezamiento obsoleto = dead heading.
    * encabezamiento paralelo = parallel heading.
    * encabezamiento personal uniforme = uniform personal heading.
    * encabezamiento por título = title entry.
    * encabezamiento preciso = coextensive heading.
    * encabezamiento principal = lead term, main entry heading.
    * encabezamiento relacionado = related heading.
    * Encabezamientos de Materia de Medicina (MeSH) = Medical Subject Headings (MeSH).
    * encabezamientos de nombre y título = name-title headings.
    * encabezamiento secundario = added entry heading.
    * encabezamiento subdividido o con subdivisiones = subdivided heading.
    * encabezamiento temático = topical heading.
    * encabezamiento uniforme = uniform heading.
    * frase como encabezamiento = phrase heading.
    * incluir como registro de encabezamiento secundario = trace.
    * LCSH (Lista de Encabezamientos de Materia de la Biblioteca del Congreso) = LCSH (Library of Congress List of Subject Headings).
    * lista alfabética de encabezamientos de mat = alphabetical list of subject headings.
    * lista de encabezamientos de materia = subject headings list.
    * Lista de Encabezamientos de Materia de la Asociación de Bibliotecas Escolar = SLA List.
    * Lista de Encabezamientos de Materias de Sears = Sears' List of Subject Headings.
    * normalización de un encabezamiento = establishment of + a uniform heading.
    * orden de combinación de encabezamientos = citation order.
    * primera palabra del encabezamiento = entry word.
    * registro de encabezamiento secundario de materia = subject tracing.
    * registro de encabezamientos secundarios = tracing.
    * termino inicial de un encabezamiento compuesto = lead term, main heading.
    * traducción de encabezamientos a través de notaciones bibliográficas = information switching.
    * variante de un encabezamiento = variant heading.

    * * *
    1 (en una cartasaludo) opening, salutation ( frml); (— dirección, fecha) heading
    2 (en una ficha) heading
    3 (de un documento, apartado) heading
    * * *

    encabezamiento sustantivo masculino

    (— dirección, fecha) heading
    b) (en ficha, documento) heading

    encabezamiento sustantivo masculino
    1 (de una carta) heading
    (de un periódico) headline
    2 (de una manifestación) head
    ' encabezamiento' also found in these entries:
    Spanish:
    rótulo
    English:
    rubric
    - head
    - heading
    * * *
    1. [de carta] opening;
    [de escrito, lista, apartado] heading; [en periódico] headline
    2. [preámbulo] foreword
    * * *
    m heading
    * * *
    1) : heading
    2) : salutation, opening
    * * *
    encabezamiento n heading

    Spanish-English dictionary > encabezamiento

  • 6 > (símbolo de mayor-que)

    = greater-than symbol (>), right angled bracket (>).
    Ex. Discontinued search results are reported, preceded by a 'greater-than' symbol (>).
    Ex. If the reference heading consists of a variant heading, each uniform heading is preceded by a greater-than sign or right angled bracket (>).
    ----
    = greater-than sign (>).
    Ex. If the reference heading consist of a variant heading, each uniform heading is preceded by a greater-than sign or right angled bracket (>).

    Spanish-English dictionary > > (símbolo de mayor-que)

  • 7 ficha de referencia

    (n.) = reference entry, reference card
    Ex. A reference entry is an entry for which the initial element is either a variant heading or a uniform heading, and which is designed to direct the user to the appropriate heading.
    Ex. Printed documentation takes different forms, including user and reference manuals, tutorials, reference cards and cheat sheets.
    * * *
    (n.) = reference entry, reference card

    Ex: A reference entry is an entry for which the initial element is either a variant heading or a uniform heading, and which is designed to direct the user to the appropriate heading.

    Ex: Printed documentation takes different forms, including user and reference manuals, tutorials, reference cards and cheat sheets.

    Spanish-English dictionary > ficha de referencia

  • 8 paréntesis angular

    m. s.&pl.
    square bracket.
    * * *
    Ex. If the reference heading consist of a variant heading, each uniform heading is preceded by a greater-than sign or right angled bracket (>).
    * * *

    Ex: If the reference heading consist of a variant heading, each uniform heading is preceded by a greater-than sign or right angled bracket (>).

    Spanish-English dictionary > paréntesis angular

  • 9 >

    > (símbolo de mayor-que)
    = greater-than symbol (>), right angled bracket (>).

    Ex: Discontinued search results are reported, preceded by a 'greater-than' symbol (>).

    Ex: If the reference heading consists of a variant heading, each uniform heading is preceded by a greater-than sign or right angled bracket (>).
    = greater-than sign (>).
    Ex: If the reference heading consist of a variant heading, each uniform heading is preceded by a greater-than sign or right angled bracket (>).

    Spanish-English dictionary > >

  • 10 aclaración

    f.
    explanation, clarification.
    * * *
    1 explanation
    * * *
    noun f.
    clarification, explanation
    * * *
    SF [para hacer entender] clarification; [para dar razones] explanation
    * * *
    femenino explanation
    * * *
    = annotation, clarification, clarity, designation, elucidation.
    Ex. An annotation is a note added to the title and/or other bibliographic information of a document by way of comment or explanation.
    Ex. Although the work of the CRG makes fascinating reading, and magnificent contributions were made towards the clarification of the principles of classification, much work remain to be done.
    Ex. In the interests of clarity an integrated account of the appropriate added entry headings is to be found in 21.29 and 21.30.
    Ex. The designation should be clearly separated from the variant heading itself by means of punctuation or typography.
    Ex. An editor is a person who prepares for publication an item not his own and whose labour may be limited to the revision or elucidation of the text.
    ----
    * a modo de aclaración = in parenthesis, on a sidenote.
    * como aclaración = in parenthesis.
    * * *
    femenino explanation
    * * *
    = annotation, clarification, clarity, designation, elucidation.

    Ex: An annotation is a note added to the title and/or other bibliographic information of a document by way of comment or explanation.

    Ex: Although the work of the CRG makes fascinating reading, and magnificent contributions were made towards the clarification of the principles of classification, much work remain to be done.
    Ex: In the interests of clarity an integrated account of the appropriate added entry headings is to be found in 21.29 and 21.30.
    Ex: The designation should be clearly separated from the variant heading itself by means of punctuation or typography.
    Ex: An editor is a person who prepares for publication an item not his own and whose labour may be limited to the revision or elucidation of the text.
    * a modo de aclaración = in parenthesis, on a sidenote.
    * como aclaración = in parenthesis.

    * * *
    escribió una aclaración al margen he wrote a note in the margin to clarify it, he wrote an explanation in the margin
    quisiera hacer una aclaración, yo no tuve nada que ver con esto I'd like to make one thing clear o I'd like to clarify one thing, I had nothing to do with this
    le pediré aclaraciones sobre las circunstancias del accidente I will ask him for an explanation of o for clarification of the circumstances surrounding the accident
    * * *

     

    aclaración sustantivo femenino
    explanation;

    aclaración sustantivo femenino explanation

    ' aclaración' also found in these entries:
    Spanish:
    matización
    English:
    clarification
    - explanation
    - illumination
    * * *
    clarification, explanation;
    me gustaría hacer una aclaración I'd like to clarify something;
    los miembros del partido le pidieron una aclaración the party members asked her for an explanation
    * * *
    f clarification
    * * *
    aclaración nf, pl - ciones clarificación: clarification, explanation

    Spanish-English dictionary > aclaración

  • 11 denominación

    f.
    1 denomination, name.
    2 sect.
    * * *
    1 (acción) denomination, naming
    2 (nombre) denomination, name
    \
    denominación de origen (vinos) guarantee of origin, ≈ appellation d'origine contrôlée
    * * *
    SF
    1) (=acto) naming
    2) (=nombre) name, designation

    denominación social Méx official company name

    3) [de billete] denomination

    moneda de baja denominación LAm low value coin

    DENOMINACIÓN DE ORIGEN The Denominación de Origen, abbreviated to D.O., is a prestigious product classification which is awarded to food products such as wines, cheeses, sausages and hams that are produced in designated Spanish regions according to stringent production criteria. D.O. labels serve as a guarantee of quality.
    * * *
    a) (frml) ( nombre) name
    b) ( acción) naming
    * * *
    = designation, label, labelling [labeling, -USA], appellation, denomination.
    Ex. The designation should be clearly separated from the variant heading itself by means of punctuation or typography.
    Ex. There are a number of types of abstracts or labels that can be applied to abstracts.
    Ex. Labelling of subjects presents problems mainly because, in order to achieve a user-orientated approach, the various approaches of different users must be catered for.
    Ex. The name to be chosen for the author must be, by rule 40, 'the name by which he is commonly identified, whether it is his real name, or an assumed name, nickname, title of nobility, or other appellation'.
    Ex. This paper presents a survey of denominations used by industrial property offices for the various kinds of patent documents published by them.
    ----
    * Denominación Común de Productos Industriales (NIPRO) = Common Nomenclature of Industrial Products (NIPRO).
    * denominación del puesto de trabajo = job title, occupational title.
    * Denominación de Productos para las Estadísticas del Comercio Externo de la = Nomenclature of Goods for the External Trade Statistics of the Community and Statistics of Trade between Member States (NIMEXE).
    * denominación general = umbrella term.
    * * *
    a) (frml) ( nombre) name
    b) ( acción) naming
    * * *
    = designation, label, labelling [labeling, -USA], appellation, denomination.

    Ex: The designation should be clearly separated from the variant heading itself by means of punctuation or typography.

    Ex: There are a number of types of abstracts or labels that can be applied to abstracts.
    Ex: Labelling of subjects presents problems mainly because, in order to achieve a user-orientated approach, the various approaches of different users must be catered for.
    Ex: The name to be chosen for the author must be, by rule 40, 'the name by which he is commonly identified, whether it is his real name, or an assumed name, nickname, title of nobility, or other appellation'.
    Ex: This paper presents a survey of denominations used by industrial property offices for the various kinds of patent documents published by them.
    * Denominación Común de Productos Industriales (NIPRO) = Common Nomenclature of Industrial Products (NIPRO).
    * denominación del puesto de trabajo = job title, occupational title.
    * Denominación de Productos para las Estadísticas del Comercio Externo de la = Nomenclature of Goods for the External Trade Statistics of the Community and Statistics of Trade between Member States (NIMEXE).
    * denominación general = umbrella term.

    * * *
    A
    1 ( frml) (nombre) name
    Compuestos:
    company name
    2 (acción) naming
    B ( AmL) ( Fin) denomination
    billete de baja denominación small-denomination bill ( AmE) o ( BrE) note
    * * *

     

    denominación sustantivo femenino denomination
    denominación de origen, (vinos y alimentos) guarantee of origin
    ' denominación' also found in these entries:
    Spanish:
    origen
    English:
    appellation
    - champagne
    - denomination
    * * *
    1. [nombre] name
    denominación de origen = certification that a product (e.g. wine) comes from a particular region and conforms to certain quality standards
    2. [confesión religiosa] denomination
    3. Am [valor] low denomination note
    DENOMINACIÓN DE IGEN
    Originally designed as a guarantee of the place of origin and quality of wine, the Denominación de Origen is now also used for other products such as cheeses, vegetables, olive oil, fruit and meat, especially where the production of a particular region is highly regarded (as in the case of olive oil from Jaén, Manchego cheese, or Jabugo cured ham). EU law now regulates the use of such labelling.
    * * *
    f name
    * * *
    1) : name, designation
    2) : denomination (of money)

    Spanish-English dictionary > denominación

  • 12 designación

    f.
    designation, selection, appointment, commission.
    * * *
    1 (nombre) name, designation
    2 (nombramiento) designation, appointment
    * * *
    SF
    1) [para un cargo] appointment
    2) (=nombre) designation
    * * *
    femenino (frml)
    a) ( de persona) appointment, designation (frml)
    b) (de fecha, lugar)

    la designación de la fecha/lugar para la reunión — the fixing of a date/place for the meeting

    * * *
    = appointment, designation, co-option.
    Nota: Selección de alguien como miembro de un comité por elección entre los miembros integrantes de un grupo.
    Ex. The deputy librarian or deputy director's duties are to take the place of the director in his absence, to organize the general routine of the library, to supervise the staff and to deal with matters such as interviews, appointments and resignations.
    Ex. The designation should be clearly separated from the variant heading itself by means of punctuation or typography.
    Ex. The policy of FIAC is determined by an annual conference and carried out during the year by its National Co-ordinating Group, which consists of regional representatives, network delegates, and individual co-options from member centres.
    ----
    * designación específica de la clase de documento = specific material designation.
    * designación general de la clase de documento = general material designation.
    * puesto de trabajo de libre designación = line position.
    * * *
    femenino (frml)
    a) ( de persona) appointment, designation (frml)
    b) (de fecha, lugar)

    la designación de la fecha/lugar para la reunión — the fixing of a date/place for the meeting

    * * *
    = appointment, designation, co-option.
    Nota: Selección de alguien como miembro de un comité por elección entre los miembros integrantes de un grupo.

    Ex: The deputy librarian or deputy director's duties are to take the place of the director in his absence, to organize the general routine of the library, to supervise the staff and to deal with matters such as interviews, appointments and resignations.

    Ex: The designation should be clearly separated from the variant heading itself by means of punctuation or typography.
    Ex: The policy of FIAC is determined by an annual conference and carried out during the year by its National Co-ordinating Group, which consists of regional representatives, network delegates, and individual co-options from member centres.
    * designación específica de la clase de documento = specific material designation.
    * designación general de la clase de documento = general material designation.
    * puesto de trabajo de libre designación = line position.

    * * *
    A ( frml) (elección, nombramiento) appointment, designation ( frml)
    su designación como embajador his appointment o designation as ambassador
    fueron nombrados mediante libre designación they were appointed without having to sit competitive exams
    accedió a la cancillería por designación real he became chancellor by royal appointment
    la designación de la fecha para la retirada the fixing of a date for the withdrawal
    1 (acción) naming, designating
    2 (nombre) name
    * * *

    designación sustantivo femenino designation, appointment
    ' designación' also found in these entries:
    Spanish:
    nombramiento
    * * *
    1. [nombre] designation
    2. [nombramiento] appointment;
    parlamentarios de o [m5] por designación real members of parliament appointed by the monarch
    * * *
    f appointment, naming; de lugar selection; de candidato designation
    * * *
    designación nf, pl - ciones nombramiento: appointment, naming (to an office, etc.)

    Spanish-English dictionary > designación

  • 13 explicación

    f.
    1 explanation, explication, exposition.
    2 reason, account, construction, explication.
    * * *
    1 explanation
    2 (motivo) reason
    \
    sin dar explicaciones without giving any reason
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) [de tema, motivo] explanation
    2) (=motivo) reason (de for)
    3) (Univ) lecture, class
    * * *
    femenino explanation
    * * *
    = amplification, annotation, clarity, designation, explanation, exposition, explication, walkthrough [walk-through], elucidation.
    Ex. Some amplification is therefore desirable to place it in its full context.
    Ex. An annotation is a note added to the title and/or other bibliographic information of a document by way of comment or explanation.
    Ex. In the interests of clarity an integrated account of the appropriate added entry headings is to be found in 21.29 and 21.30.
    Ex. The designation should be clearly separated from the variant heading itself by means of punctuation or typography.
    Ex. Explanatory references may be either 'see' or 'see also' references, which give a little more explanation than merely the direction to look elsewhere.
    Ex. Ninety-nine years ago Charles Cutter began his exposition of a set of cataloging rules with the following objectives.
    Ex. Reference librarians make heavy use of their many literary checklists as well as their indexes to literary, drama, and poetry explication and criticism.
    Ex. A cognitive walkthrough consists of a re-enactment of a test session in which the user is queried about their movements and decisions throughout the test session.
    Ex. An editor is a person who prepares for publication an item not his own and whose labour may be limited to the revision or elucidation of the text.
    ----
    * a modo de explicación = parenthetically.
    * dar más explicaciones = elaborate on.
    * dar una explicación = present + explanation.
    * explicación de las signaturas = statement of signing.
    * explicación del formato = format statement.
    * ofrecer una explicación = present + explanation.
    * sin lógica ni explicación = without rhyme or reason.
    * * *
    femenino explanation
    * * *
    = amplification, annotation, clarity, designation, explanation, exposition, explication, walkthrough [walk-through], elucidation.

    Ex: Some amplification is therefore desirable to place it in its full context.

    Ex: An annotation is a note added to the title and/or other bibliographic information of a document by way of comment or explanation.
    Ex: In the interests of clarity an integrated account of the appropriate added entry headings is to be found in 21.29 and 21.30.
    Ex: The designation should be clearly separated from the variant heading itself by means of punctuation or typography.
    Ex: Explanatory references may be either 'see' or 'see also' references, which give a little more explanation than merely the direction to look elsewhere.
    Ex: Ninety-nine years ago Charles Cutter began his exposition of a set of cataloging rules with the following objectives.
    Ex: Reference librarians make heavy use of their many literary checklists as well as their indexes to literary, drama, and poetry explication and criticism.
    Ex: A cognitive walkthrough consists of a re-enactment of a test session in which the user is queried about their movements and decisions throughout the test session.
    Ex: An editor is a person who prepares for publication an item not his own and whose labour may be limited to the revision or elucidation of the text.
    * a modo de explicación = parenthetically.
    * dar más explicaciones = elaborate on.
    * dar una explicación = present + explanation.
    * explicación de las signaturas = statement of signing.
    * explicación del formato = format statement.
    * ofrecer una explicación = present + explanation.
    * sin lógica ni explicación = without rhyme or reason.

    * * *
    explanation
    nos dio una explicación detallada del caso he gave us a detailed explanation of the case, he explained the case to us in great detail
    exigimos una explicación we demand an explanation
    se marchó sin dar ninguna explicación he left without giving an explanation
    yo no tengo por qué dar explicaciones a nadie I don't have to give explanations o explain myself to anyone
    * * *

     

    explicación sustantivo femenino
    explanation
    explicación sustantivo femenino explanation
    ' explicación' also found in these entries:
    Spanish:
    casa
    - diáfana
    - diáfano
    - llana
    - llano
    - pedestre
    - prodigiosa
    - prodigioso
    - prosaico
    - ampliar
    - claridad
    - claro
    - cojear
    - completo
    - confuso
    - convencer
    - deber
    - escueto
    - rebuscado
    - repetir
    - vago
    English:
    clear
    - convincing
    - demand
    - demonstration
    - elaborate
    - explanation
    - follow
    - glib
    - none
    - account
    - explain
    - forthcoming
    - key
    - unclear
    * * *
    explanation;
    les daré una breve explicación de cómo funciona I'll give you a brief explanation of how it works;
    dar/pedir explicaciones to give/demand an explanation;
    no tengo que darte explicaciones de lo que hago I don't have to explain my actions to you;
    ¡exijo una explicación! I demand an explanation!;
    creo que te debo una explicación I think I owe you an explanation;
    el fenómeno no tiene explicación there is no explanation for the phenomenon
    * * *
    f explanation;
    pedir explicaciones a alguien ask s.o. for an explanation;
    no tengo que dar explicaciones I don’t need to explain myself;
    * * *
    explicación nf, pl - ciones : explanation
    * * *
    explicación n explanation

    Spanish-English dictionary > explicación

  • 14 nomenclatura

    f.
    nomenclature.
    * * *
    1 nomenclature
    * * *
    * * *
    femenino nomenclature
    * * *
    = designation, nomenclature.
    Ex. The designation should be clearly separated from the variant heading itself by means of punctuation or typography.
    Ex. Publishers attempting to cut through this nomenclature morass can check with the library's administration.
    ----
    * nomenclatura química = chemical nomenclature.
    * * *
    femenino nomenclature
    * * *
    = designation, nomenclature.

    Ex: The designation should be clearly separated from the variant heading itself by means of punctuation or typography.

    Ex: Publishers attempting to cut through this nomenclature morass can check with the library's administration.
    * nomenclatura química = chemical nomenclature.

    * * *
    1 (de una ciencia) nomenclature
    2 (en un diccionario) nomenclature, word list
    * * *

    nomenclatura sustantivo femenino nomenclature
    ' nomenclatura' also found in these entries:
    English:
    nomenclature
    * * *
    nomenclature
    * * *
    f nomenclature
    * * *
    : nomenclature

    Spanish-English dictionary > nomenclatura

  • 15 sigla

    f.
    1 letter.
    2 initial letter of a word, each of the initial letters of a group of words.
    3 abbreviation.
    4 acronym, initial letters of a group of words.
    * * *
    1 acronym, abbreviation
    * * *
    SF (=símbolo) symbol
    pl siglas [pronunciadas como una palabra] acronym sing ; [pronunciadas individualmente] abbreviation sing
    * * *
    femenino abbreviation; ( pronunciado como una palabra) acronym
    * * *
    = acronym, designation, label.
    Ex. In keeping with its acronym, PRECIS is an alphabetical subject indexing system that both present a 'precis' of the subject content of a document at each entry point in the printed index, and also displays index terms in context.
    Ex. The designation should be clearly separated from the variant heading itself by means of punctuation or typography.
    Ex. Enter your search term preceded by the label and a colon; for example, 'ti:veterinary medicine' searches titles (ti) for 'veterinary' adjacent to 'medicine'.
    * * *
    femenino abbreviation; ( pronunciado como una palabra) acronym
    * * *
    = acronym, designation, label.

    Ex: In keeping with its acronym, PRECIS is an alphabetical subject indexing system that both present a 'precis' of the subject content of a document at each entry point in the printed index, and also displays index terms in context.

    Ex: The designation should be clearly separated from the variant heading itself by means of punctuation or typography.
    Ex: Enter your search term preceded by the label and a colon; for example, 'ti:veterinary medicine' searches titles (ti) for 'veterinary' adjacent to 'medicine'.

    * * *
    abbreviation; (pronunciado como una palabra) acronym
    SDN son las siglas de Secretaría de la Defensa Nacional SDN stands for o is the abbreviation of Secretaría de la Defensa Nacional
    * * *

    sigla sustantivo femenino
    abbreviation;
    ( pronunciado como una palabra) acronym
    sigla f (letras iniciales) abbreviation
    (palabra formada con las siglas) acronym
    ' sigla' also found in these entries:
    Spanish:
    yuppi
    - yuppie
    * * *
    sigla nf
    [leída deletreando] abbreviation; [leída silábeando] acronym;
    ¿qué significan las siglas CIA? what do the letters CIA stand for?;
    VHF es la sigla o [m5]son las siglas de “very high frequency” VHF is the abbreviation for o stands for very high frequency
    * * *
    f abbreviation, acronym
    * * *
    sigla nf
    : acronym, abbreviation
    * * *
    sigla n abbreviation

    Spanish-English dictionary > sigla

  • 16 símbolo de menor-que (<)

    (n.) = left angled bracket (<), less-than sign (<)
    Ex. The left angled bracket (<) is used to indicate that a 'see' reference has been made from the variant heading that follows.
    Ex. Each see reference tracing, including the first, is precede by a less-than sign or left angled bracket (<).
    * * *
    (n.) = left angled bracket (<), less-than sign (<)

    Ex: The left angled bracket (<) is used to indicate that a 'see' reference has been made from the variant heading that follows.

    Ex: Each see reference tracing, including the first, is precede by a less-than sign or left angled bracket (<).

    Spanish-English dictionary > símbolo de menor-que (<)

  • 17 < (símbolo de menor-que)

    = less-than sign (<).
    Ex. Each see reference tracing, including the first, is precede by a less-than sign or left angled bracket (<).
    ----
    = left angled bracket (<).
    Ex. The left angled bracket (<) is used to indicate that a 'see' reference has been made from the variant heading that follows.

    Spanish-English dictionary > < (símbolo de menor-que)

  • 18 <

    < (símbolo de menor-que)
    = less-than sign (<).

    Ex: Each see reference tracing, including the first, is precede by a less-than sign or left angled bracket (<).

    = left angled bracket (<).
    Ex: The left angled bracket (<) is used to indicate that a 'see' reference has been made from the variant heading that follows.

    Spanish-English dictionary > <

  • 19 encabezamiento no aceptado

    Ex. An unestablished heading may be a variant to the established form, a heading used only for authority file organisational purposes or an incomplete piece of an estalished heading.
    * * *

    Ex: An unestablished heading may be a variant to the established form, a heading used only for authority file organisational purposes or an incomplete piece of an estalished heading.

    Spanish-English dictionary > encabezamiento no aceptado

  • 20 puntero

    adj.
    leading.
    m.
    pointer, indicator, arrow.
    * * *
    1 leading
    1 (para señalar) pointer
    ————————
    1 (para señalar) pointer
    * * *
    1.
    ADJ (=primero) top, leading; (=moderno) up-to-date

    más puntero(=sobresaliente) outstanding, furthest ahead; (=último) latest

    tecnología puntera — the latest technology, state-of-the-art technology

    2. SM
    1) [para señalar] pointer
    2) (=cincel) stonecutter's chisel
    3) (=persona que destaca) outstanding individual; (=líder) leader, top man
    4) LAm (=equipo) leading team; [de rebaño] leading animal; [de desfile] leader
    5) LAm [de reloj] hand
    * * *
    I
    - ra adjetivo <empresa/sector/país> leading (before n)
    II
    1) ( para señalar) pointer; ( de reloj) (Andes) hand
    2) (Dep)
    a) ( equipo) leader, leaders (pl)
    b) (Col, CS) ( en fútbol) winger
    * * *
    = leading, pointer, tracing, front-line [front line], developed, state-of-the-art, leading edge, cutting edge.
    Ex. In addition to her reputation as a leading expert in information control, Phyllis Richmond is another of ISAD's official reviewers of the AACR2's draft.
    Ex. Note also, that the subdivided heading MUSIC -- AUSTRIA consists only of two pointers.
    Ex. The word tracing is used to denote the identification within an authority entry of all variant and related headings from which references have been made to the authority heading itself.
    Ex. Any front-line information and advice agency needs the backing of information gathering and collating services to provide really up-to-date and relevant information.
    Ex. Developed libraries can quote a whole series of discrete services built up over the recent past, which somehow need to be integrated.
    Ex. With a staff of 10 it provides a full information service using state-of-the-art resources and methods.
    Ex. The museum has used leading edge digital imaging technology to overcome problems of preservation and access.
    Ex. The article ' Cutting edge' describes current developments in microcomputer hardware which are likely to become commonplace adjuncts to library microcomputers in the next decade.
    ----
    * referencia de puntero = pointer reference.
    * WIMP (Ventanas, Iconos, Ratones y Punteros) = WIMP (Windows, Icons, Mice, and Pointers).
    * * *
    I
    - ra adjetivo <empresa/sector/país> leading (before n)
    II
    1) ( para señalar) pointer; ( de reloj) (Andes) hand
    2) (Dep)
    a) ( equipo) leader, leaders (pl)
    b) (Col, CS) ( en fútbol) winger
    * * *
    = leading, pointer, tracing, front-line [front line], developed, state-of-the-art, leading edge, cutting edge.

    Ex: In addition to her reputation as a leading expert in information control, Phyllis Richmond is another of ISAD's official reviewers of the AACR2's draft.

    Ex: Note also, that the subdivided heading MUSIC -- AUSTRIA consists only of two pointers.
    Ex: The word tracing is used to denote the identification within an authority entry of all variant and related headings from which references have been made to the authority heading itself.
    Ex: Any front-line information and advice agency needs the backing of information gathering and collating services to provide really up-to-date and relevant information.
    Ex: Developed libraries can quote a whole series of discrete services built up over the recent past, which somehow need to be integrated.
    Ex: With a staff of 10 it provides a full information service using state-of-the-art resources and methods.
    Ex: The museum has used leading edge digital imaging technology to overcome problems of preservation and access.
    Ex: The article ' Cutting edge' describes current developments in microcomputer hardware which are likely to become commonplace adjuncts to library microcomputers in the next decade.
    * referencia de puntero = pointer reference.
    * WIMP (Ventanas, Iconos, Ratones y Punteros) = WIMP (Windows, Icons, Mice, and Pointers).

    * * *
    puntero1 -ra
    1 ‹empresa/sector/país› leading ( before n)
    la empresa tiene una situación puntera en el mercado de electrodomésticos the company leads the market in electrical appliances
    el país puntero en la minería del cobre the leading copper-producing country
    el ciclista puntero the leading cyclist
    van punteros en la división they are at the top of the division, they are the division leaders
    2 ( Esp) (estupendo) great ( colloq)
    A
    1 (para señalar) pointer
    B ( Dep)
    1 (equipo) leader, leaders (pl)
    2 (Col, CS) (en fútbol) winger
    * * *

    puntero sustantivo masculino
    1 ( para señalar) pointer;
    (Inf) cursor;
    ( de reloj) (Andes) hand
    2 (Dep)
    a) ( equipo) leader, leaders (pl)

    b) (Andes, RPl) ( en fútbol) winger

    puntero,-a
    I adjetivo leading: es un país puntero en investigación sobre el cáncer, it's a leading country in cancer research
    II sustantivo masculino pointer
    ' puntero' also found in these entries:
    Spanish:
    puntera
    English:
    pointer
    - hand
    * * *
    puntero, -a
    adj
    leading;
    una de las empresas punteras en el sector one of the leading companies in the industry;
    un país puntero en agricultura biológica a world leader in organic farming
    nm
    1. [para señalar] pointer
    2. Informát pointer
    3. Andes, RP, Méx [persona] leader;
    [animal] leading animal
    4. Andes [de reloj] hand
    nm,f
    CSur Dep winger;
    puntero izquierdo/derecho left/right winger
    * * *
    I adj leading
    II m pointer
    * * *
    1) : pointer
    2) : leader

    Spanish-English dictionary > puntero

См. также в других словарях:

  • Radical (Chinese character) — Bushu redirects here. For the former Japanese province, see Musashi Province. The Chinese character 採 cǎi, meaning ‘to pick’, with its ‘root’, the original, semantic (meaning bearing) graph on the right, colored red; and its later added,… …   Wikipedia

  • Wikipedia:Manual of Style — This guideline is a part of the English Wikipedia s Manual of Style. Use common sense in applying it; it will have occasional exceptions. Please ensure that any edits to this page reflect consensus. Shortcuts …   Wikipedia

  • PSALMS, BOOK OF — This article is arranged according to the following outline: < <title> > place in the canon number of psalms verse division division into books composition of the psalter date of the psalter ascription to david types of psalms psalms… …   Encyclopedia of Judaism

  • biblical literature — Introduction       four bodies of written works: the Old Testament writings according to the Hebrew canon; intertestamental works, including the Old Testament Apocrypha; the New Testament writings; and the New Testament Apocrypha.       The Old… …   Universalium

  • Authority control — For Authority Control in Wikipedia, see Wikipedia:Authority control. Authority control is the practice of creating and maintaining index terms for bibliographic material in a catalog in library and information science. Authority control fulfills… …   Wikipedia

  • India — /in dee euh/, n. 1. Hindi, Bharat. a republic in S Asia: a union comprising 25 states and 7 union territories; formerly a British colony; gained independence Aug. 15, 1947; became a republic within the Commonwealth of Nations Jan. 26, 1950.… …   Universalium

  • RTC Transit — This article is about the RTC in Southern Nevada. For the RTC in Northern Nevada, see Regional Transportation Commission of Washoe County. RTC Transit Slogan We re going places. Parent Regional Transportation Commission of Southern Nevada …   Wikipedia

  • Yiddish orthography — The Yiddish language is written using Hebrew script as the basis of a full vocalic alphabet. This adaptation uses letters that are silent or glottal stops in Hebrew, as vowels in Yiddish. Other letters that can serve as both vowels and consonants …   Wikipedia

  • china — /chuy neuh/, n. 1. a translucent ceramic material, biscuit fired at a high temperature, its glaze fired at a low temperature. 2. any porcelain ware. 3. plates, cups, saucers, etc., collectively. 4. figurines made of porcelain or ceramic material …   Universalium

  • China — /chuy neuh/, n. 1. People s Republic of, a country in E Asia. 1,221,591,778; 3,691,502 sq. mi. (9,560,990 sq. km). Cap.: Beijing. 2. Republic of. Also called Nationalist China. a republic consisting mainly of the island of Taiwan off the SE coast …   Universalium

  • MIM-104 Patriot — Patriot system of the German Luftwaffe Type Mobile Surface to air missile system Place of …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»